SRPSKIRIČARSKA REČORČICA
Detinjarije vas pozivaju da ovde sakupljamo genijalne jezičke pronalaske naše dece i napravimo zajedničku radosnicu ili Rečnik detinjih reči i izraza.
Kao što je u tabeli pokazano, potrebno je upisati sledeće podatke:
- Reč koju je dete izmislilo (npr. bubabak, sukapak, apuno) ili na svoj način izgradilo (smećka, pridvojiti, žedak, patnamski, debolućnost, kašljukača…) ili pak reč koja postoji u srpskom jeziku ali koju je dete upotrebilo sa drugačijim, njemu logičnim značenjem (budak, dvojina, graditi…);
- Značenje (mala stolica, velika stolica, autobus; onaj koji budi; polovina; nagrađivati…, a ako je nemoguće objasniti, polje ostaje prazno);
- Primer (Ko je ujutru budak, sunce, mama ili sat?; Nećeš dobiti ni celu, ni dvojinu ni komad jabuke; Tata nas gradi sladoledom; Uzmi tu smećku i ubaci u kantu; Ja sam veliki žedak; Ima kod nas mnogo kašljukača i kašljutara…);
- Imei prezime (po želji) deteta (Anja Jakovljević, Milan R.);
- Uzrast deteta;
- Mesto boravka deteta (bez obzira na mesto boravka, ako se u kući govori na dijalektu, navesti koji je to dijalekat);
Posebne napomene (npr. dete živi u Vranju gde su se roditelji doselili iz Beograda pa je primetan uticaj beogradskog na vranjanski govor; jedan od roditelja se bavi specifičnim zanimanjem o kome se u kući često govori pa je primetan taj uticaj na formiranje detetovog vokabulara i sl.). Ako ih ima, posebne napomene beležimo tako što ih u polju „Primer“ stavimo u zagradu i sl.
Beležimo takođe i izraze, npr. „stalo struje“ = došla je struja (suprotno od nestalo struje); „napunilo snega“ = napadalo snega (jer je palo puno snega) i sl.
U Rečnik ne ulaze primeri tepanja, npr. gaga = kaka; kekt = keks; kravu = kraul… Кao osnovni kriterijum uzmimo da ako detinja reč podseća na „pravu“ i razlikuje se samo u slovima koje dete u datom uzrastu ne ume da izgovori, onda je to tepanje.
Pitanja u vezi sa građom možete postavljati u komentarima uz tekst (link).
Poduhvat Rečnik detinjih reči i izraza vodi Vesna Smiljanić Rangelov, magistar nauke o književnosti sa dugodišnjim iskustvom u prevođenju, lekturi i praktičnoj leksikografiji.
Reč | Značenje | Primer | Ime | Uzrast | Mesto |
---|---|---|---|---|---|
ia-ia | konj, điha-điha | Kada ugleda koja na slici ili TV-u ili kad cupka na nečemu imitirajući jahanje. | Nađa | 2 | Beograd |
guga | druga, drugi | Guga bata. | Nađa | 3 | Beograd |
gaga | jagoda | Pavi tota od gaga. | Nađa | 2 | Beograd |
anja | Seka, devojčica. To je bio naziv za sve male devojčice, uključujući rođenu sestru. | Anja vaaa! = Nina place. | Nađa | 3 | Beograd |
vava | voda | Oću vava! | Nađa | 3 | Beograd |
aka | mleko | Daj aka! | Nađa | 3 | Beograd |
Prekotrčati | Pretrčati preko ulice | Ne smijemo prekotrčati ulicu! | Gavrilo M | 6 | Banja Luka |
upaljivač | upaljač | U prodavnici: Vidi, veliki upaljivač! | Filip V | 4 | Beograd |
Visa | Nesto sto visi | “Hajde da se popnemo uz ovu visu na vrh zgrade kao Spajdermen” (niz zid zgrade visi kanap) | Uros Petrovic | 3 | Smederevo |
muškarsko | muško | To je muškarsko ime. | Filip V | 4 | Beograd |
hrabrec | hrabar čovek, junak (reč postoji u rus.) | Nisi ni kukao kod zubarke, vidiš kakav si hrabrec. | Đorđe R. | 8 | Beograd |
prstovo koleno | zglob na prstu | Ovo je prstovo koleno. | Jana V. | 4 | Beograd |
prtljajka | osoba koja se u sve meša, petlja | Šta očeš ti, prtljajko jedna?! | Jana V. | 4 | Beograd |
prorazumeti | pojasniti | Ček, ček, da nešto malo prorazumemo: ti si mene nešto malo laguckala? | Đorđe R. | 9 | Beograd |
pikata | štipaljka | “Daj pikatu!” kada traži da mu damo štipaljku. | Luka N. | 2 | Beograd |
PRETRAGA REČI I IZRAZA